16 Mart 2020 Pazartesi

(MS)MESNEVÎ'DEN HİKÂYELER - DUA EDENİN ALLAH DEMESİ, HAKK’IN LEBBEYK DEMESİDİR.

DUA EDENİN ALLAH DEMESİ, HAKK’IN LEBBEYK DEMESİDİR

Gece vakti birisi Allah diye zikrediyor, ağzı bu zikirle tatlanıyordu. Derken bir anda Şeytan peyda oldu. Adama dedi ki, “Be hey çok söz söyleyen, bunca Allah deyişinin karşılığı olarak Lebbeyk hani? Hak katından sana bir cevap bile gelmiyor. Ne vakte kadar böyle utanmadan sıkılmadan Allah deyip duracaksın?”

Şeytanın söyledikleriyle gönlü kırılan adam başını yere koyup uyudu. Rüyasında Hızır’ı yeşiller giymiş olarak gördü. Hızır ona, “kendine gel, zikri neden bıraktın? Allah’ı anmaktan neden usandın?” dedi.

Adam cevap olarak, “’lebbeyk’ cevabı gelmiyor bana. Kapıdan sürüleceğim diye korkuyorum.”

Hızır, “Senin Allah demen, bizim ‘lebbeyk’ dememizdendir. Yakarışın, yanışın ve duan habercidir bize. Senin hilelere düşmen, çareler araman, seni kendimize çekmemizden ve ayağını çözüşümüzdendir. Korkun ve aşkın, bizim lütfumuzun kemendidir. Her ‘Rabbim’ deyişinin altında ‘lebbeyk’ler vardır” dedi.

Cahilin canı bu duadan uzak mı uzaktır. Çünkü onun “Rabbim” demesine izin yoktur. Zarara uğrayınca Allah’a yalvarmasın diye ağzında ve kalbinde kilit vardır onun.

SHOWING THAT THE SUPPLICANT’S INVOCATION OF GOD IS ESSENTIALLY THE SAME THING AS GOD’S RESPONSE TO HIM*

One night a certain man was crying “Allah!” till his lips were growing sweet with praise of Him.
The Devil said, “Prithee, O garrulous one, where is the (response) ‘Here am I’ to all this ‘Allah’?
Not a single response is coming from the Throne: how long will you cry ‘Allah’ with grim face?
He became broken-hearted and laid down his head (to sleep): in a dream he saw Khadir amidst the verdure.
He (Khadir) said, “Hark, you have held back from praising God: how is it that you repent of having called unto Him?”
He said, “No ‘Here am I’ is coming to me in response, hence I fear that I may be (a reprobate who is) driven away from the
He (Khadir) said, “(God saith), That ‘Allah’ of thine is My Here am I,’ and that supplication and grief and ardour of thine is My Messenger (to thee).
Thy shifts and attents to find a means (of gaining access to Me) were (in reality) My drawing (thee towards Me), and released thy feet (from the bonds of worldliness).
Thy fear and love are the noose to catch My favour: beneath every ‘O Lord’ (of thine) is many a ‘Here am I’ (from Me).”
Far from this prayer is the soul of the fool, because to him it is not permitted to cry “O Lord,’”
On his mouth and heart are lock and bolt, to the end that he may not moan unto God in the hour of bale.

*Literally, “God’s saying ‘Labbayka’ (‘Here am I’).”


DİĞER HİKAYELER - OTHER STORİES

BAKKAL VE TÛTÎ (TURKISH - ENGLISH) YAHUDİ PADİŞAHIN HİKAYESİ 1. BÖLÜM (TURKISH - ENGLISH) 2. Bölüm 3. Bölüm 4. Bölüm BARSİSA HİKAYESİ BAŞKA BİR YAHUDİ PADİŞAHIN HİKAYESİ (TURKISH ENGLISH) AZRAİLDEN KAÇAN ADAM (TURKISH - ENGLIH) AV HAYVANLARININ HİKAYESİ (TURKISH - ENGLISH) TÛTÎ HİKAYESİ (TURKISH - ENGLISH) HAZRETİ ÖMER (RA) ZAMANINDA ALLAH (CC) İÇİN ÇALGI ÇALAN İHTİYARIN HİKAYESİ (TURKISH - ENGLISH) NAHİV ÂLİMİ VE KEŞTİBAN (TURKISH ENGLISH) ASLAN DÖVMESİ YAPTIRAN KAZVİNLİNİN HİKAYESİ (TURKISH - ENGLISH) RUMLULARLA ÇİNLİLERİN HİKAYESİ (TURKISH ENGLISH) YILAN AVCISININ HİKAYESİ (TURKISH ENGLISH) ŞEYH AHMED HIDRAVEYH HAZRETLERİNİN KERAMETİ (TURKISH - ENGLISH) TEKKEYE GELEN KONUĞUN BİNEĞİNİ SATAN SÛFÎLERİN HİKAYESİ (TURKISH ENGLISH)

-------

Daha başka hikayeleri ve Hz. Mevlana ile ilgili çeşitli paylaşımları blogtan bulabilirsiniz.